Testing
测试
RMRG Test Tower Facility
RMRG测试塔设备
The majority of the testing presented in this paper was conducted on RMRG’s 35-foot (10.7 m) tall steel test tower
本文所述的大部分测试都在RMRG的35英尺高(10.7米)钢架测试塔(图4 测试塔的具体介绍可参见链接 http://www.rockymountainrescue.org/randd.php ---原文注)上完成。

Figure 4. The RMRG test facility
图4.RMRG测试设备
(Figure 4). The tower is outfitted with a mechanical hoist and a stack of thirty 33-pound (15 kg) steel plates (for a total of 1000 pounds (455 kg)), which can be used to create a wide range of test loads. Drops are initiated using a pneumatic release mechanism (McMillan Design’s “Sea Catch”) and can be triggered either manually or via computer. Data is collected by a laptop computer with a National Instruments data acquisition card (Model 6251) and LabView 8.2 software. A variety of sensors collect load, temperature, and distance measurements. The load sensors have an operational range of up to 10,000 pounds (44.5 kN) and the data acquisition system allows sampling rates greater than 2500 samples per second. The system is sufficient for capturing the critical information in the drop tests reported here. Additional details of the tower and testing equipment are available in Holden et al. 2009
5 Holden, T., May, B., and Farnham, R. (2009). “On the Utility of Rescue Randy Mannequins in Rescue System Drop Testing.” International Technical Rescue Symposium, Pueblo, CO. Retrieved February 13, 2011, from www.itrsonline.org/PapersFolder/2009/Holden-May-Farnham2009_ITRSPaper.pdf.
测试塔配备了一架机械吊机,30块钢板,每个的重量为33磅(15公斤),总重1000磅(455公斤),这些钢板用来提供足够大范围的测试载重。坠落冲击由一个启动释放装置触发(McMillan设计的“Sea Catch”),此装置可以手动或通过电脑触发。数据通过安装在一台笔记本上的国家仪器数据采集卡(Model 6251)和LabView 8.2软件进行采集。多个传感器负责记录载重、温度以及距离的测量数据。载重传感器可采集最大10000磅(44.5千牛)的重量,数据采集系统每秒可记录超过2500个样本的数据。此系统为本报告中设计的坠落冲击测试有效记录了重要数据。与测试塔以及测试装备相关的其他详细信息可参见Holden等.2009(Holden, T., May, B., and Farnham, R. (2009),“关于救援系统坠落冲击测试中‘营救Randy ’ 人体模型的使用”, 国际技术救援研讨会,普韦布洛县。www.itrsonline.org/PapersFolder/2009/Holden-May-Farnham2009_ITRSPaper.pdf. ----原文注)
At any given time during the year, a number of studies are being performed at the RMRG test tower facility, including safety tests of rescue systems and new equipment. In addition, testing services are provided to other rescue organizations around the state, as time allows. Each scenario at the tower is planned in advance, and the set-up for each configuration can take several hours. The tests included in this investigation spanned seven days at the tower.
在一年里任何指定的时间里,RMRG测试塔设备上会进行数个研究测试,包括救援系统以及新设备的安全测试。此外,只要时间允许,还对附近州的其他救援组织提供测试服务。每个在测试塔上进行的情景再现测试都事先设计安排,每次设置都需要数个小时。我们这次调查共花费七天时间在此塔上进行测试。
Many of the following tests involved rope-over-rock configurations. A variety of rocks with similar density, crystalline structure, and sharpness to that found on the Yellow Spur route were collected and mounted on the tower. The majority were readily available flagstone (sandstone) slabs. The ropes utilized were all commercially available climbing ropes of diameters between 9.8 mm and 11 mm. During the drop tests, load sensors were mounted on both the climber and belayer sides of the rope to measure any differences in loading. All test sequences were recorded on digital video.
以下测试中的多个项目都涉及到绳子与岩石接触的设置。我们从Yellow Spur路线上收集了多种具有相似密度、晶体结构和锋利度的岩石,并堆放于测试塔上,其主体是路线上常见的薄层砂岩(石灰砾岩)板。测试所使用的绳子都是市面上出售的攀岩绳,直径在9.8mm至11mm。在冲坠测试中,载重传感器装置于连接攀爬者和保护员的绳端,以测量载重过程中的所有差异。所有测试都依次记录于数码录像中。
Fall Forces
坠落强度
The estimated distance of the climber’s “leader fall” (not including the distance traveled after the rope severed) was 20-30 feet (6.1-9.1 meters). Such a fall can generate forces of around 800 pounds-force (3.6 kN). This force estimate is based on previous experiments and is highly realistic for such a fall. However, the belayer reported feeling significantly less force from the fall than he would have expected. Therefore, two testing sessions were dedicated to measuring the potential forces exerted on a belayer during such a fall under a variety of configurations.
攀爬者“先锋冲坠”的估算距离(不包括绳子割断后坠落的距离)为20-30英尺(6.1-9.1米),产生的冲坠强度大约为800磅(3.6千牛)。此强度数据根据之前测试获得,与现实中发生类似冲坠的情况符合。不过保护员声称在冲坠发生时,他感觉受到远小于预计的拉力。因此,我们设计了两组测试以测量在不同情况下发生冲坠时施加于保护员的潜在拉力强度。
First, a 165-pound (74.8 kg) rescue mannequin was used to simulate a leader fall of approximately 25 feet (7.6 meters). The configuration was designed to replicate the general geometry of the Yellow Spur accident: a clean fall was caught by a Bluewater Enduro 11 mm dynamic climbing rope running through a carabiner and down to an anchored belayer using a standard belay device (ATC). The photo in Figure 5 shows this configuration on the testing tower.
首先,使用一个165磅(74.8公斤)的救援人体模型模拟大约25英尺(7.6米)高的先锋冲坠。实验场景基本再现了Yellow Spur事故发生地点的地形:一根Bluewater Enduro 11mm动力攀岩绳穿过主锁,通过标准的保护器(ATC)与固定于保护点的保护员相连,另一端(连接着人体模型)进行坠落(坠落过程没有阻碍)。图5中的照片显示了此实验在塔上的具体设置情况。

Figure 5. a) Climber and belayer forces drop test. b) Climber and belayer forces during leader fall.
图5. 左图:攀爬者与保护员的冲坠强度测试(文字框由上至下的内容依次是:攀爬者,主锁,保护员。---译者注); 右图:在先锋冲坠过程中,攀爬者和保护员受到的拉力强度(蓝线为攀爬者,红线为保护员,绿线为二者之比。---译者注)。
Load sensors at the belayer and on the falling climber measured the resulting forces. Figure 5b shows the change in force (left vertical axis) and force ratio (right vertical axis) over time (horizontal axis). The force ratio is defined as the ratio between force experienced by the belayer to the force experienced by the climber. The force on the climber reached a peak of around 800 pounds-force (3.6 kN) at approximately 1.2 seconds. The force at the belayer was about 600 pounds-force (2.7 kN) at its peak. The ratio of the forces was approximately 0.7, consistent with the rope running cleanly through a carabiner.
装置在保护员和坠落攀爬者身上的载重传感器记录下受力强度。图5的右图显示了力度随时间(水平轴)的变化(左竖轴)以及力度比(右竖轴)。保护员承受的拉力与攀爬者承受的拉力之比得出力度比值。攀爬者承受的力度在接近1.2秒处达到最大值约800磅(3.6千牛)。保护员受力峰值为600磅(2.7千牛)左右。力度比接近0.7,与绳子穿过主锁直接运动的情况相符合。
The impact of 600 pounds-force (2.7 kN) lifted the belayer off the ground as the belay device caught the falling dummy during this test. Had a similar force been translated to the belayer during the Yellow Spur accident, he would have been yanked suddenly to the side (the second pitch starts with a traverse) as the rope came taught. Therefore, we can conclude that the belayer at Yellow Spur experienced a rope tension significantly less than 600 pounds-force (2.7 kN).
在这个测试中,绳子通过保护器拉住坠落的人偶时,600磅(2.7千牛)的拉力施加于保护员身上,使之离开地面。如果在Yellow Spur事故中保护员受到相似的拉力,他应该会在绳子受力后被猛拉至一边(路线第二段开始处是一段横移)。因此我们可以断定事故中的保护员受到绳子延展后的拉力远小于600磅(2.7千牛)。
Fall Forces Over an Edge
在边缘上的坠落强度
The photo in Figure 2 shows the #0.4 Camalot and its associated sling and carabiners as they were found immediately after the accident. Prior to the fall, the climber’s rope would have run up from the belayer, through the carabiner, and up to the climber’s harness. As the climber fell past this point, the rope would have made a sharp bend through the carabiner and another sharp bend over the rock edge below the carabiner at the end of the sling. Another testing day was dedicated to measuring the resulting forces on a belayer under such circumstances. Figure 6a shows a close up of the geometry tested.
图2照片显示的是事故发生后我们立即找到的04号Camalot机械塞和与之相连的扁带及主锁。在冲坠之前,攀爬者的绳子应该是从保护员一端,穿过主锁,连接于攀爬者的安全带上。因为攀爬者坠落时越过此点,绳子应该于主锁处发生了明显的弯折,另一个弯折则发生于扁带底部相连的主锁的下方岩壁边缘上。我们在另一个测试日里测试了在这种情况下保护员的受力强度。图6左图显示了情景再现的设置。

Figure 6. Rope changes direction over rock and through a carabiner: a) testing configuration & b) forces during a direction change.
A quasi-static experiment was conducted to simulate the moment of peak loading. The belayer’s end of the rope was anchored to the lower right. The rope was then run through a carabiner simulating the piece of protection that held, then back down over a rock edge. A 1000-pound (455 kg) weight was slowly lowered by a separate rope onto the climber’s side of the configuration, simulating the peak tension in the rope. The rope tension on either side of the carabiner was measured separately.
图6.绳子在岩石上和通过主锁处改变了方向。(箭头指示的左边绳子为连接攀爬者的受力一端):左图:测试设置;右图:方向变化过程中的受力情况(蓝线:攀爬者一端,红线:保护员一端;绿线:二者比值;文本框里内容:通过主锁的绳子在岩石边缘发生方向改变。岩壁上的主锁导致绳子发生一些压缩。)
我们先做了在准静态环境下对载重峰值时刻的模拟测试。绳子右侧低处系在保护员身上,之后模拟事故现场,绳子穿过主锁并弯折覆盖于岩石边缘之上。攀爬者一边用一根单独的绳子系上1000磅(455公斤)重量并缓慢放下,模拟绳子受力拉伸的峰值。主锁两端的绳子受力情况是分别计量的。
Several variations of this general configuration were tested to determine whether and to what degree the carabiner could pinch the rope against the rock, and thereby contribute to a reduction of rope tension on the belayer’s side of the carabiner. The results showed that the pinching effect may have contributed to the reduction caused by the rope bending over the rock edge. Figure 6b shows the forces measured in one such test as the weight is lowered onto the system. The graph includes the entire sequence from zero force on the climber’s side to a peak of 1000 pounds-force (4.4 kN). During that time, the force on the belayer’s side reaches a peak of approximately 150 pounds-force (0.7 kN) for a ratio of ~0.15. The reduction in force from climber to belayer in this configuration is quite large. When the climber’s side of the rope is loaded to 800 pounds-force (3.6 kN), only 100 pounds-force (0.4 kN) occurred on the belayer’s side.
测试环境的主体架构不变,我们进行了一些改动以观察主锁是否以及以何种强度把绳子挤压向岩石,这种情况将减少保护员一端主锁上所受的绳子拉力。测试结果显示,因绳子在岩石边缘弯折而发生的挤压可以减少保护员一端绳子的受力强度。图6右图显示了这个系统中采用不同重量的受力强度结果。此表中攀爬者一端的受力从零增加至最大值1000磅(4.4千牛)。与此同时,保护员一端的受力强度达到峰值约150磅(0.7千牛),比率约为0.15。此组数据显示了从攀爬者一端至保护员一端的受力强度的锐减情况。攀爬者一端的绳子受力800磅(3.6千牛)时,保护员一端只受到100磅(0.4千牛)的拉力。
These tests did not include manipulating the angle at which the rope bent over rock. However, the ratio of force reduction discussed above is exponentially sensitive to the angle of bend, such that an increase in the angle of bend would further reduce the belayer load. While it is difficult to determine the exact angle of bend that occurred during the Yellow Spur accident, the angle used in these tests was based on the photo in Figure 2 and is therefore similar to the angle that occurred during the actual accident. Therefore, these findings indicate that it is very possible for a belayer to feel little of the force of such a fall, given the geometry outlined above.
这些测试并没有包括绳子在岩石上发生弯折的角度差异。不过,绳子弯折的角度会以指数级别影响上述讨论的强度减少的比率,也就是说增加绳子弯折的角度会极大的减少保护员的受力强度。因为我们难以确定在Yellow Spur事故中绳子弯折的角度,所以我们根据图2照片来设置测试中的绳子弯折角度,以接近事故中的真实情况。因此,实验结果可以说明,在类似地形的冲坠中,保护员是很可能感受不到太多拉力的。