本帖最后由 dol528phin 于 2015-7-29 22:53 编辑
第一座雪山归来,在山上见识了实实在在的保护站和锚点,回来后再认真学习了一遍,在网上找到了一篇给军队山地作战部队的
登山保护站帖子。细细读来,虽然和《圣经》、《登山进阶》等书中得内容颇有相似,但更多的是细节,有亮点有收获。所以就翻译出来,继续跟大家分享,文中如有错误、有疑问可以在下面回复中提出,一起进行讨论。
~~~~~敬请阅读~~~~~
ANCHORS
http://www.globalsecurity.org/military/library/policy/army/fm/3-97-61/ch5.htm
登山中常用的保护站
翻译 芽子
Section I. NATURAL ANCHORS
Natural anchors should be considered for use first. They are usually strong and often simple to construct with minimal use of equipment. Trees, boulders, and other terrain irregularities are already in place and simply require a method of attaching the rope. However, natural anchors should be carefully studied and evaluated for stability and strength before use. Sometimes the climbing rope is tied directly to the anchor, but under most circumstances a sling is attached to the anchor and then the climbing rope is attached to the sling with a carabiner(s).
第一部分:自然锚点保护站
自然锚点保护站应该首先被想到并加以利用。一般来说,自然锚点保护站都很结实,而且用相对最少的装备就可以建立起来。树、大石头和其他不规则的地形已经摆各就其位,只需要一些简单的方法将绳子与其连接就可以了。尽管如此,在使用这些自然锚点保护站之前,应该对它的结实程度和稳定性进行仔细地研究和评估。有时候,主绳是直接与保护站进行连接的,但在大多数的情况下,都是先用绳套与保护站进行连接,然后再通过主锁将绳套与主绳进行连接。
1. TREES
Trees are probably the most widely used of all natural anchors depending on the terrain and geographical region. However, trees must be carefully checked for suitability.
a. In rocky terrain, trees usually have a shallow root system. This can be checked by pushing or tugging on the tree to see how well it i rooted. Anchoring as low as possible to prEVENT excess leverage on the tree may be necessary.
b. Use padding on soft, sap producing trees to keep sap off ropes and slings.
1.用树做保护站
依地形和地理位置来看,树可能是被应用得最为广泛的自然锚点。但是,再使用树做自然锚点保护站之前必须要先对它的结实程度进行检查。
a. 在岩石地形,树木的根系通常都比较浅。可以通过推拉树木来检查根系是否适合做保护站。保护站应尽量建立在接近树根的位置,这样可以防止出现杠杆作用。
b. 用软的东西将绳子垫起来,如果树是能够产生树液的那种,也要用将树液和绳子、绳套隔离开来。

2. BOULDERS
Boulders and rock nubbins make ideal anchors. The rock can be firmly tapped with a piton hammer to ensure it is solid. Sedimentary and other loose rock formations are not stable. Talus and scree fields are an indiCATor that the rock in the area is not solid. All areas around the rock formation that could cut the rope or sling should be padded.
2. 用大石头做保护站
大石头和石凸都是理想的保护站。可以用岩锤敲击石头来确保它是否结实。沉积岩和一些比较疏松的岩层是不太稳固的。乱石坡或岩屑堆都暗示着这一地区的岩石不太牢固。这种岩层周围地区的石头都可能割坏绳子或绳套,所以绳子或绳套也应该垫起来。

3. CHOCKSTONES
A chockstone is a rock that is wedged in a crack because the crack narrows downward . Chockstones should be checked for strength, security, and and should always be tested before use. All chockstones must be and strong enough to support the load. They must have maximum surface contact and be well tapered with the surrounding rock to remain in position.
a. Chockstones are often directional—they are secure when pulled in one direction but may pop out if pulled in another direction.
b. A creative climber can often make his own chockstone by wedging a rock into position, tying a rope to it, and clipping on a carabiner.
c. Slings should not be wedged between the chockstone and the rock wall since a fall could cut the webbing runner.
3. 用岩缝楔石做保护站
因为岩缝下部变窄,石头卡在缝隙里,就形成了岩缝楔石。这样的石头在使用前也应该测试它的强度、安全性和是否易碎。岩缝楔石必须要结实、牢固,可以承重。石块与岩缝的接触面积应尽量的大,并被逐渐变小的岩缝卡住以保持位置不变。
a. 裂缝里的石头通常都是有方向性的——在向某一个方向受力的时候是稳定安全的,而向另一个方向受力时就可能就会弹出来。
b. 有想法的攀登者可以经常通过把石块楔入岩缝来建立自己的岩缝楔石,然后将绳子绑在楔石上,再挂上一把主锁。
c. 绳套不要卡在楔石与岩壁之间,这样的话,一旦发生冲追就可能切割到绳套。
