探访东南古国 拂晓黑石青崖,铸城为椁的吴哥面纱! - 浙江 - 8264户外手机版

  浙江

吴哥窟的富丽堂皇,使希腊和罗马时代留给我们的一切,都黯然失色!————————————————————————————————
             ————————————————————
                                                               

                                                                                                                          ——著名法国考古学家享利莫欧

Angkor,是失去双眼微笑

水中失明的人
在路上变成野花
她在角落里
随意地灿烂着

太阳落进树的怀里。整个黄昏,人们都在等待,等待你回到那里。
这里的树像阳光,从树上回来的落日,在人们的等待中消失。我并没有遇见你,你消失得复杂,你的复杂把许多远道而来的幻想打碎。
那些打碎的幻想,在许多个归去的日子里,人们都要小心翼翼的隐藏它、守护它,直到那些幻想成了一道温暖的疤痕。

我在柬埔寨这片土地上,一直试图用最简单的心,来看待这些展现在我眼前、在离去的时间中不曾离去的风景。我的脑海里,一直有个失去双眼的人,不停来回的转动。即便是我在暹粒午夜两点吵杂的酒吧,还是在酒店里我失眠的被子里,她空洞的脸后面,后面跟着许多个有脚没手,有头没脸,有心无眼的人,也许是白天那些成群的残垣雕塑,它们化身成时间中告别的很多人,把我的记忆翻开。

这是一个怎样的旅途,想起来是有些许尴尬的。
人在这种尴尬里会获得另外一个世界,而我就是怀揣着另一个世界,走进这一个世界。这个世界像条白牛,它不吃草,也不喝水,只是静静地看着旅人在它的土地上走来走去。在喝醉以后手舞足蹈等待逃跑的异国情人,他问我:旅人,你在哪个夜晚失去了自己?

  12世纪中叶,真腊国王苏耶跋摩二世定都吴哥。苏耶跋摩二世信奉毗湿奴,为国王加冕的婆罗门主祭司:地婆诃罗(Divakara)为国王设计了这座国庙,供奉毗湿奴,名之为“毗湿奴神殿”。宋代赵汝适著诸蕃志记载,当时的国都名字“禄厄”。禄厄(Lokor)来自梵文nagara,即都城。16世纪,此寺被称为“Angkor Wat”;“Angkor”,来自nagara,Wat是高棉语中的“寺庙”,“Angkor Wat”即“寺庙都城”。元成宗铁穆尔在元贞二年(1296年),派遣周达观出使真腊。使团取海路从温州开洋,经七洲洋(西沙群岛海面)、占城、真蒲、查南、半路村、佛村(菩提萨州),横渡淡洋(今洞里萨湖)至吴哥国登岸。周达观和他的使团驻吴哥一年。回国后周达观写了关于真腊风土民情的报告《真腊风土记》。《真腊风土记》称吴哥窟为“鲁班墓”,又说国王死后,有塔埋葬,可见吴哥寺乃皇陵。
       根据中国南宋泉州市舶司提举赵汝适1225年着《诸蕃志》记载:“真腊……其地约方七千余里,国都号禄厄。官民悉编竹复茅为屋,维国王镌石为室,有青石莲花池沼之胜,跨金桥,约三十馀丈。殿宇雄壮,侈丽特甚”。禄厄(Lokor)来自梵文nagara,后音变为“吴哥”即都城之意。元成宗铁莫尔在元贞二年(1296年),派遣周达观出使真腊。使团在1296年二月二十日取海路从温州开洋,顺东北贸易风,经七洲洋(西沙群岛海面),三月十五日抵达占城,前后26日;由占城逆风而行、经真蒲、查南、半路村、佛村(菩提萨州),横渡淡洋(今洞里萨湖),经四个多月,至七月才到吴哥国码头(“干傍”)登岸。周达观和他的使团驻吴哥一年。回国后周达观撰写了关于真腊风土民情的报告《真腊风土记》。《真腊风土记》称吴哥窟为“鲁班墓”:鲁般墓在南门外一里许,周围可十里,石屋数百间。,又说国王死后,有塔埋葬,可见吴哥寺乃皇陵。
      元代航海家汪大渊在1330年-1339年间曾游历吴哥,他称吴哥窟为“桑香佛舍”,这表明在十四世纪中叶,吴哥窟已经改为佛寺。汪大渊还报告吴哥窟有“裹金石桥四十余丈”,十分华丽,有“富贵真腊”之语。永乐元年(1403年),明成祖派遣尹绶出使真腊。尹绶从广州出发从海道经占城,过淡水湖(今洞里萨湖)、菩提萨州、经吴哥窟抵达真腊。尹绶回国后将真腊国的山川、地理和吴哥都城所见,绘画成图上呈,明成祖大喜。暹罗破真腊国都吴哥,真腊迁都金边,次年,吴哥窟被高棉人遗弃,森林逐渐覆盖漫无人烟的吴哥。后来有些高棉人猎户进入森林打猎,无意中发现宏伟的庙宇,也有一些当地的佛教徒在庙旁边搭盖屋寮居住,以便到庙宇中朝拜,但吴哥遗迹多不为世人所知。

国之命途,民之意愿,长久以来不能打破的礼法,注定他只能眼睁睁看着她在烈火中烟灭。

无数次离别的梦境,与现实重叠——此刻是梦正浓处还是梦醒时分?
无法为人道的悲痛,伴尘世百年——你以你身祭诸神,我以何物相祭你?
且将此城供你魂魄栖息吧,黑石青崖,铸城为椁,若是你能看到石上诗句,应知我深深爱你。
让世人忘记我,让我铭记你。
百年尽头,这片烟火人间吴哥圣地,即为你我重逢之地。

睁开双眼这场梦
梦外
当年烟尘已不寿
我辗转这时空
拂过黑崖与青冢
指间可能触及你不枯面容?

何妨以这城池为器镌我每一行情诗
何妨世人遗忘作为帝王我姓名
一百年 尽须臾
是非功过不堪一笔
唯美人与诗值得铭记

何妨以这城池为器镌我每一行情诗
何妨世人遗忘作为帝王我姓名
一百年 终须臾
重逢在烟火人间里
共眠名为吴哥的圣地
_____________________________________________
短短7天的柬埔寨暹粒之行
歧路同游侠客1002团19位兄弟姐妹

因为梦想,所以行走
一路上的人和故事
古老、伟大、神秘、高棉的微笑、残缺、雕刻......
Swimming pool、tutu、大雨、Aangkor beer......

很多年后,我们一定还会记得
初见Aangkor wat时的震撼与感动
洞里萨湖上欣喜若狂的呼喊
面对Linga,有点好奇,有点害羞的心情
Siem Reap街头,我们穿着大大的裙裤,拖着人字拖,喝着BEER的惬意
Pacific Hotel里,那块带着淡淡薄荷味的冰毛巾
等等,……

The Khmer civilization centred on Angkor was one of the most remarkable to flourish in Southeast Asia. Between the 8th and the 13th centuries, a succession of Hindu and Buddhist kings created magnificent temples in stone. Their elaborate carvings and intricate architecture amazed the first Europeans who visited in the 19th century and continue to fascinate today, when after many years of political turmoil, Angkor is once again accessible. The renowned French scholar Claude Jacques has studied Angkor and its history for the past 30 years, while Michael Freeman has made many photographic trips there during a 15-year period; Ancient Angkor embodies the fruits of their collaboration and includes the results of new research and discoveries made during recent excavations. Detailed plans and descriptions unravel the complex reliefs of Angkor Wat and the Bayon, while small but interesting temples not covered in other books are also described. Grouping the temples into easy-to-visit itineraries, and with useful hotel and travel information, Ancient Angkor will serve both as a history of the temples in its own right and an invaluable companion guide.

       许多个自己未成眠,拥有光明的眼睛在过多专注的凝视后变得混沌。
       一个人眼睛里的故事有多混沌,他内心拥有的生活就有混沌。我就是那个混沌的路人,我不知道在吴哥窟的哪条街道上掉进了无边的黑暗中?是迷醉的酒精,还是让旅途充满着力量的野草野花中。还是那些废墟中凋谢的脸,她们的微笑凝固在时间中,风里雨里,从未有过多的表情,让她们的等待变成另一种微笑。我并没有遇见她们。她们把梦藏进鞋子里。我在她们的鞋子上寻找故事。许多有故事的影子,像文明古国的侠士,在天未亮时离开了床。一条路上走着一个人,没有人在他的世界里起舞。只有一片花火,把他迷失的梦照亮。梦起床了,世界吹着电风扇,把吴哥寺的睡意吹熄。有人跟着星光起床,这些流着汗水的脚步,它怎么抵达一个渴望已久的塔。塔倒映在荷塘中,当阳光透过云层洒在荷塘上,飞天女神在许多离去的镜片里获得了诸神的青睐。

       我没有获得对自己的青睐,街道的轮廓,疏散着历史与自然的痕迹,唯一让人流连的,是被时光雕刻出来的道路,它们没有方向,到处延伸,最终在一条小小的溪水边结束了自己。我在溪水的岸边,再次遇见她的脸,那个没有眼睛的脸。她跟着我,随着我的脚步在废墟尽头的长廊上。长廊上睡着花枝招展的旅人,她鲜艳的色彩,像五月森林深处的杜鹃,红的像一片火。那片红色的火,终于在红色的夜晚被渴望的人点燃。白天的脸,在一夜的光芒之后,变得娴静。她的眼眶陷进一种可怕的寂静中,在行人悄然离去、街上几许醉人的深夜,她匆匆坐着Tuk Tuk赶路回家。
       她的家,是一片田野。二月的田野,翠绿像姑娘般的阳光,它们从天上来到地里,又从地里的手中回到天空。

       一个耳光拍响,马车在凌晨穿过笔直的公路。一道明亮的河与它所拥抱的庙宇和森林,那些在斑驳中被留下来的故事,在第三十三层地狱与九十九层天堂,徘徊着,遗忘着。
       这片茂密森林,她终于被炎热的太阳覆盖。我被阳光的冰冷感动,它的胡同,有许多冷峻而幸福的人。然而胡同,它只是一棵棵高大的树,无止境的向目不及处延伸。只有那些草地上,灰尘中,废墟里的孩子,像时空错乱的遐想,把最后一次的目光伸给口袋里有蛇的人。蛇是最后一个迎接阳光的恋人。也是最初拥抱黎明的守望者。一片又一片的树林,一棵又一棵性感的树。它们从土地里来,努力向着天空生长。行人生长快乐,天空生长阳光。阳光透过所有的黑暗,流淌在无数人的心中。远方的人失去了自己,他们在黑暗中寻找,像路人甲,像没有妈妈的小蝌蚪。只有她,看不见光明,徜徉于失去故乡的地方,她到处寻找那些和她一样,散落了眼眶,散落了心脏和耳朵的亲人。

       我在那些散落的身体中走向我自己。
       自己在森林中的池塘边。一个废墟边的池塘。孤独的池塘,漂浮着天空失去的影子。废墟,一个巨大的影子盖过蓝天。乌鸦歌唱四季,不为行人,不为赶象的农夫,更不为心灵贫瘠的快乐,它为一种失去的时间吟唱,它为另一种得到的荒凉悲歌。而你拥有春天,和它全部的静谧,你用黑暗的火,把引向荒野的路径照亮。我一路跟着你,跟你穿过人山人海的世界,穿过寂静无边的海岸,潮水涨了,你突然转向我,我再次遇见你的脸,失去双眼的脸。
没有谁在你的脸上停留,人们走在荒凉的废墟里。
       走在时光回不去的路上。我把自己从废墟中带回到遥远的梦之境况里,在你失去光明的地方,花儿一朵朵地凋零,那些走过原野的旅人,咔擦咔擦,或者脚步轻盈;成群结队,或者独自一人。
       我踩着你的影子前进,直到日子把我准备的粮食吃光。

       我睡在被自己幻想出来的感动里。他们因厌倦而感动。而我,因感动而厌倦。我厌倦世界真实得像个疯子,却伪装成一个孩子。我厌倦曾在风景里被湮没的风景,却在许多个疲乏的日子,被另一种风景唤醒。我厌倦白天,一匹马蒙着眼睛在树下等候人们的相机声。风里睡着一个没有眼睛的城市,在我离开之前,它们是树,是风中静止的生活。我停着的脚步,把昨天的路踩得凌乱。柬埔寨,在温暖与喧嚣中,我获得了一只蝴蝶的拥抱。我把记忆折叠成许多的纸蝴蝶,它们是三月的火,窗外灯火阑珊的黑暗,它们把一切思念焚烧。我坐在火中,不必再为失去讲故事,也不必为故事而失去。我告别了那些树,很多年后,它们还在时间中,而我已经流逝......

                                                                                                                                                        ——摘自《碎片路人》

塔布茏寺(TaProhm)
________________________________________________________
       塔布茏寺是吴哥众多奇观中最引人入胜的一个,它似乎是直接来自电影《印第安纳—琼斯》(IndianaJones,美国探险电影)的一个场景,电影《古墓丽影》(TombRaider)和《虎兄虎弟》(TwoBrothers)也都以塔布茏寺作为外景。这座12世纪大乘佛教的寺庙是吴哥时代最大的建筑之一,它基本上保持了一个世纪前第一批法国探险家看到它时的原样。尽管吴哥的其他重要古迹都被纳入浩大的保护计划,四周吞噬一切的丛林都被清理掉,但这座佛寺却任由大自然肆意处置,有些地方已经破败不堪。
发表回复 关闭 发送

您需要登录后才可以回复登录