2025白水中国横断山脉三江漂流中外历险记 - 钓鱼|水上 - 8264户外手机版

  钓鱼|水上
旅行常常是,灵魂在飞翔,肉体在流浪。为了心中的白月光,千里迢迢披星戴月也不觉着苦了,我们在年前以最快的速度赶到贡山县,在怒江贡山段进行试漂,我们挑的是捧当乡到禾波村一段,共计50公里,25公里处有嘎拉博做为中点,想着直接把大件装备留在沙滩上,第二天接着往下漂,第一天带着大宝一起,1点半下水,5点起水。从捧当乡出发,一路往下漂一边数着滩的数量,以亲身感受来评估大部队齐漂的难度,捧当乡到嘎拉博25公里30个滩,最难的滩在4级左右,三级滩为主。峡谷风大,容易冷,干衣里头最好穿羊绒。有难度的滩如下:
1号滩,水洞多,浪大,大筏有难度;2号滩,挨太紧,浪大,大筏有难度;3号滩,浪高,滩长; 8号滩,走线复杂,石头多,走右线,大筏有难度; 9号滩,有滑坡,尾巴上有两个大水洞,走中线; 18号滩,结克底滩 走左然后往右抢;24号滩,三江广场滩 左边下来往右抢; 26号滩,尾巴上有深坑,非水洞。
Travel is often a journey where the soul soars while the body wanders. Driven by the 'white moonlight' in our hearts, we endured a long and arduous journey to reach Gongshan County before the Lunar New Year. We aimed to test the waters of the Nujiang River's Gongshan section, specifically a 50-kilometer stretch from Pengdang Township to Hebo Village. With Galabo loCATed roughly at the 25-kilometer midpoint, we planned to leave our heavier gear on the beach and continue downstream the next day. On the first day, I took Dabo with me, launching at 1:30 PM and pulling out at 5:00 PM. We navigated downstream from Pengdang Township, counting the rapids as we went, personally assessing the difficulty for a larger group Expedition. This 25-kilometer section from Pengdang Township to Galabo contains 30 rapids, with the most chAllenging around Class 4, and the majority being Class 3. The canyon winds were strong and cold, so wearing a wool base layer under a dry suit is highly recommended. Here are the more challenging rapids:
Rapid 1: Multiple holes, large waves, difficult for large rafts.Rapid 2: Very tight, large waves, difficult for large rafts.Rapid 3: High waves, long rapid.Rapid 8: Complex line, many rocks, take the right line, difficult for large rafts.Rapid 9: Slide, two large holes at the bottom, take the middle line.Rapid 18: Rocky bottom, take the left and then quickly move to the right.Rapid 24: Sanjiang Square Rapid, take the left side and then move right.Rapid 26: Deep hole at the bottom, not a hole. 视频详见:https://www.xiaohongshu.com/explore/6797a560000000001701dBCB?xsec_token=ABy1eLp4XHojTM4rD5GXsKhXRCtAme4B3-mpA5r8cJ2yU=&xsec_Source=pc_user(上)
  
https://www.xiaohongshu.com/explore/6798c69f0000000018019748?xsec_token=ABmEnO7OHTu-mvDQtPiCZmrQzJ1BYLMRDna_ela5GFGRE=&xsec_source=pc_user(下)

试漂的第二天,大宝因为身体原因缺席,剩我独闯怒江嘎拉博至禾波村一段。 25公里共计21个滩,包含了怒江第一啸三滩,分别为5,6,7号滩。5号滩浪高浪大,主流在右,避其锋芒可以向左切;6号滩为怒江第一啸,分左右两线,左线滩长浪高浪多,石头多,为4级左右;右线落差集中,浪高浪大,有两道水浪避无可避,为4+左右。7号滩主流在右向左拐,滩长浪高浪多。8号滩紧挨9号滩,9号滩主流向左推并右拐,浪高浪多,回水长。
On the second day of our exploratory rafting trip, Dabo was absent due to health reasons, leaving me to navigate the stretch from Galabo to Hebo Village on the Nujiang River solo. This 25-kilometer section includes 21 rapids, featuring the three rapids of the Nujiang's 'First Roar': Rapids 5, 6, and 7. Rapid 5: High and large waves, with the main current on the right. To avoid the brunt of it, you can cut to the left.Rapid 6: The Nujiang's 'First Roar,' offering two lines. The left line has a long rapid, high and numerous waves, and many rocks, rated around Class 4. The right line has a concentrated drop, high and large waves, with two unavoidable waves, rated around Class 4+.Rapid 7: The main current flows from right to left, with a long rapid and high, numerous waves.Rapid 8: Closely followed by Rapid 9. Rapid 9: The main current pushes left and then turns right, with high and numerous waves and a long eddy.
视频详见:https://www.xiaohongshu.com/explore/6799b4f9000000001902f72d?xsec_token=ABItWLMRTqyqHGHDuG_VnD12JniaFJdcV3jRhOkYnBhZw=&xsec_source=pc_user

在团队正式到来之前,还需要把独龙江的情况探明,上次在这里划艇已经是2018年,转眼就7年过去了。记忆模糊是一方面,这么多年来溪流变化也是让我不踏实的一点。想进独龙江,必须先翻过3000多米的高黎贡,冬天一降温,雪线以上就会积雪,冒雪前行,solo独龙江,是木讷的白水玩家无声的浪漫,上上下下一通查看,选定了献九当到孔美一段,大概8公里一共有14个滩。最难的是肖切滩,为4级左右,尾部左线有倒屋檐,如果脱艇容易被卷入。
To prepare for the team's arrival, I needed to re-scout the Dulong River. Seven years had passed since my last trip in 2018, and both my memory and the river's potential changes were concerning. Reaching the Dulong meant crossing the Gaoligong Mountains, a 3,000-meter TREK, with winter snow adding to the challenge. A solo run here is a quiet passion for any dedicated whitewater enthusiast. After a thorough inspection, I chose the 8-kilometer stretch from Xianjiudang to Kongmei, containing 14 rapids. The most challenging, Xiaoqie Rapid, is a Class 4 with an undercut cliff at the bottom left, posing a significant entrapment risk for swimmers. 视频详见:https://www.xiaohongshu.com/explore/679c5f18000000002903bf50?xsec_token=ABFeNj_pQJTGitYM-swTRKo8K8HdBlI3OKyWXGwhsExgg=&xsec_source=pc_user(上) https://www.xiaohongshu.com/explore/679c6a970000000029014f66?xsec_token=ABFeNj_pQJTGitYM-swTRKo_85mZTguRfpIcqWKeDREVU=&xsec_source=pc_user(下)

横断山的月光总在深夜把我拽回白水中国2025年首漂,在独龙江、怒江、澜沧江划出的命运曲线。西南边陲藏着一个现实版伊甸园,《消失的地平线》里香格里拉的坐标,被七对山河CP锁死了:从高黎贡到岷山,独龙江挨着高黎贡,右边是怒江挨着碧罗雪山,再往右有澜沧江挽着芒康山,横断山脉,山和河像老友碰杯,每寸褶皱都藏着造物主的酒令。但最震撼的戏码在贡山到德钦的百公里剧场:怒江、澜沧江、金沙江三条巨龙并排行军,由北向南,直到高黎贡南麓的独龙江探出头,原来三江并流是四重奏!八天三江连漂,浪和滩教会我们:真正的探险永远在征服与敬畏之间。现在懂了,为什么归来后总在午夜梦回,香格里拉从不轻易交出全部答案,只让那些闯过激流的人,在梦里续写未完成的对话。
The moonlight over the Hengduan Mountains always pulls me back to the inaugural 2025 Whitewater China Three Rivers expedition, retracing the lines of fate drawn by the Dulong, Nujiang, and Lancang Rivers. This southwestern frontier hides a real-life Garden of Eden, the coordinates of Shangri-La from 'Lost Horizon,' locked in by seven pairs of mountain and river companions: from Gaoligong to Minshan, the Dulong River hugs Gaoligong, with the Nujiang River on its right embracing Bilo Snow Mountain, and further right, the Lancang River intertwines with MangKang Mountain. In the Hengduan Mountains, mountains and rivers clink glasses like old friends, every fold concealing the Creator's drinking game. But the most awe-inspiring spectacle unfolds in the hundred-kilometer theater from Gongshan to Deqin: the three mighty dragons of the Nujiang, Lancang, and Jinsha Rivers march in parallel, from north to south, until the Dulong River peeks out from the southern foothills of Gaoligong, revealing that the Three Parallel Rivers are actually a quartet! Eight days of continuous rafting through the three rivers taught us that true exploration always lies between conquest and reverence. Now I understand why I'm always awakened by midnight dreams after returning. Shangri-La never readily gives up all its answers, only allowing those who have braved the rapids to continue the unfinished conversation in their dreams. 视频详见:https://www.xiaohongshu.com/explore/67b574eb0000000009014a40?xsec_token=ABEpdrnmLTvDGD2c4R_qelifOj2zfbtxbJjBcLocZUuSI=&xsec_source=pc_user
漂流第一站独龙江的打开方式就够硬核,先翻过海拔三千米的高黎贡雪山。雪线以下一切如常,一过雪线却戴上了白帽子,下山时峡谷像被折叠过,溪流陡得像滑梯。硬艇开路,大筏得挑最稳妥的路线走,安全永远是第一位的。可漂流就像人生,平静与激荡都是必经的修行。前半程大伙儿大筏和硬艇游山玩水,浪花里还掺着嬉闹尖叫声。可当孟君划的大筏一撤,肖切滩的急流立刻把硬艇队伍强度升格,Callum、长弓的脱艇让救与被救攻防易位,救队友、捞装备的紧急操作直接拉满。看着精疲力尽的队伍,Mason果断要求改变计划:提前在肖切滩尾起水,放弃原定5公里外的终点。独龙江这一课教会我们,学会在激流中适时收桨,或许比征服险滩更需要智慧。
The inaugural leg of our Three Rivers rafting expedition on the Dulong River was hardcore from the start, requiring us to first cross the Gaoligong Snow Mountain, which soars to an altitude of 3,000 meters. Below the snow line, everything was as expected, but once we crossed it, we were greeted by a snowy landscape. Descending the mountain, the canyon felt folded, with streams as steep as slides. Hard kayaks led the way, while the rafts had to navigate the safest possible routes, as safety was always our top priority. Yet, rafting, like life, inevitably involves both calm and turbulent moments. In the first half of the journey, everyone enjoyed the scenery aboard the rafts and kayaks, with laughter and screams echoing amidst the waves. However, when Mengjun's raft pulled out, the intensity of the rapids at Xiaoqie Rapid instantly escalated the challenge for the kayak team. Callum and Changgong's capsizing shifted the dynamics between rescue and being rescued, with emergency operations to save teammates and retrieve equipment reaching a fever pitch. Observing the exhausted team, Mason decisively opted to change plans, pulling out at the tail of Xiaoqie Rapid ahead of schedule, abandoning the originally planned endpoint five kilometers further. The lesson from the Dulong River taught us that knowing when to pull back in the rapids might require more wisdom than conquering them.

视频详见:https://www.xiaohongshu.com/explore/67b6af57000000000900da40?xsec_token=ABwJr_zapC8zPRnf_b6vyS-IAvNvFmFWkyj2PNucSaTlA=&xsec_source=pc_user
三江漂流第二站贡山段,上来就给我们整了个“怒江变形记”。原计划两天漂完50公里,结果第一天就解锁了人体漂流模式!刚下水时画风还是岁月静好:Mason带着大伙在沙滩上玩热身抢桨游戏,大筏还在那cosplay翻船秀。谁承想刚进激流区,老叶、溢欣和桐秒变怒江SPA体验官,三个裸漂选手差点被水流盘出包浆。我跟在溢欣后头追了俩滩,捞人时感觉自己在玩真人版黄金矿工。眼瞅着队友快被榨干,Mason直接亮出漂流保命哲学:“该怂就怂,明天改上补习班!”第二天全员怒江驾校进修,跳水、游泳、绳包救援轮着来,江水冷得让人瞬间参悟“透心凉”的真谛。第三天换简单副本果然顺溜多了,硬艇队漂出专业范儿。结果大筏非要加戏,咣当撞进水洞表演托马斯回旋后空翻!岸边硬艇兄弟秒变捞人特工队,这波筏艇CP配合,愣是把事故现场演成了团队高光时刻。接下来的滩更是乘风破浪,欢声笑语不够游戏来凑!气氛到了,韩园园也抵挡不住诱惑换划硬艇,看来真是工欲善其事,必先利其器。
The second stop of the Three Rivers rafting journey, the Gongshan section, immediately threw us into a 'Nujiang Metamorphosis.' Originally planning to complete 50 kilometers in two days, we unlocked the 'human drifting' mode on the first day! The scene was peaceful when we first launched: Mason led the team in a warm-up paddle-grabbing game on the beach, and the big rafts were still doing their 'capsizing cosplay' show. Little did we expect that upon entering the rapids, Lao Ye, Yixin, and Tong instantly became Nujiang SPA experience ambassadors, with three 'naked rafting' participants nearly polished to a sheen by the water. I followed behind Yixin for two rapids, feeling like I was playing a real-life 'Gold Miner' while rescuing people. Seeing that the team was almost drained, Mason revealed his rafting survival philosophy: 'When in doubt, back out; TOMOrrow we'll go to remedial class!' The next day, everyone attended Nujiang Rafting School, taking turns with diving, swimming, and rope bag rescues, the cold river water instantly revealing the true meaning of 'bone-chilling.' On the third day, switching to an eASIer level proved much smoother, with the kayak team displaying professional skill. However, the big rafts decided to add drama, crashing into a water hole and performing a 'Thomas flair backflip'! The kayak brothers on shore instantly transformed into a rescue special forces team, this raft-kayak duo turning an accident into a team highlight. The following rapids were smooth sailing, and when the laughter wasn't enough, games filled the void! With the atmosphere at its peak, Hanyuan Yuan couldn't resist switching to a kayak, proving that 'to do a good job, one must first sharpen one's tools. 视频详见:https://www.xiaohongshu.com/explore/67b72e2d000000001201c362?xsec_token=ABbnBG33mdSfZw8VhQafY7i06LtvXXJKfkCf4OyShcxZc=&xsec_source=pc_user

澜沧江收官战直接上演“地理变形记”。从奶油蛋糕似的孔雀山垭口,哧溜一下就滑进秃头大佬们的地盘!满眼黄褐带紫红的山岩,活像被孙猴子踹翻的炼丹炉。刚住进涌春泉山庄,第二天就被围观群众当成了活体景点。Mason和Callum这俩洋面孔,愣是把漂流玩成了移动直播间。
​前两站磨合出的默契,在这直接升级成漂流界复仇者联盟,直到撞见甲卡滩这个地狱级副本。这滩头是山体滑坡特供的刺激盲盒,两块巨石把江水拧成魔鬼跳跳糖。全员秒切战术大师模式:菜鸟绕道走,硬核五人组扛着大筏正面刚!硬艇过滩时,Mason秀了把教科书式贴岩空降,Callum和苗人风玩水洞贴身近战,愣是把惊险动作片演成了团队荣誉战。收工时连警察叔叔都看不下去:“见好就收啊!”可谁舍得结束呢?甲卡滩这最后一课多通透,最好的探险,永远在安全与放肆的交界线上蹦迪。你看那两天练滩时溅起的水花,分明是澜沧江,在给我们的结业证书盖章呢!
澜沧江毕业考,直接开启“人形漂流瓶”模式!楠楠带着虎跳峡的脚程空降集训营,开局就是地狱级关卡——涌泉庄五公里滩头,水流把新兵蛋子们涮得跟旋转火锅似的。大家兵分两路玩起漂流狼人杀:菜鸟走安全通道,大佬带萌新正面刚水洞盲盒!没想到特训效果堪比开挂,全员丝滑过滩。漂进三家村滩时,金金突然解锁隐藏成就“水洞吃播”,楠楠更是化身人形翻船计数器,菜鸟首秀愣是划出九死一生的气势!最后在野温泉沙场起水时,活脱脱一群刚出锅的饺子。
收官日Mason功成身退,可乐小哥硬核上演澜沧江处女航,别人开局新手村,这位直接勇闯金銮殿!第一次被浪掀翻时,还不忘表演水下表情管理,第二次落水,已然是“老子见过世面”的淡定。看着楠楠从翻船女王进化成控刃达人,突然悟了:白水江湖哪有什么秘籍,真正的成长往往藏在呛水的瞬间。你看江面上那些歪歪扭扭的航线,不正是探险写给勇者的情书吗?
The Lancang River finale turned into a 'Geographical Metamorphosis.' From the cream-cake-like Peacock Mountain Pass, we slid into the territory of the 'bald-headed bosses' in a flash! The landscape was filled with yellow-brown and purplish-red rocky mountains, resembling an alchemist's furnace overturned by the Monkey King. As soon as we settled into Yongchun Spring Mountain Villa, we were treated as a living attraction by the locals the next day. Mason and Callum, with their foREIgn faces, turned rafting into a mobile live broadcast. The teamwork honed in the previous two stops was upgraded to an 'Avengers of Rafting,' until we encountered Jia Ka Rapid, a hell-level challenge. This rapid was a 'thrill blind box' courtesy of mountain landslides, with two Giant rocks twisting the river into a devilish 'popping candy.' Everyone instantly switched to 'tactical master' mode: newbies took the safe route, while the hardcore five-person team faced the rapid head-on with the big raft! During the kayak run, Mason showcased a textbook-style 'rock-hugging air drop,' while Callum and Miaorenfeng engaged in close-quarters combat in the water holes, turning a thrilling action film into a team honor battle. Even the police couldn't help but advise us at the end: 'Know when to stop!' But who could bear to end it? Jia Ka Rapid, the final lesson, was truly enlightening—the best adventures always dance on the boundary between safety and abandon. The splashes from the practice runs those two days were clearly the Lancang River stamping our graduation certificates! The Lancang River graduation exam directly activated the 'human-shaped drift bottle' mode! Nannan, with her Tiger Leaping Gorge experience, parachuted into the training camp, starting with a hell-level challenge—the five-kilometer rapid at Yongquan Villa, where the current swirled the rookies like a rotating hotpot. Everyone split into two groups, playing a rafting version of 'Werewolf': rookies took the safe passage, while the pros led the newbies to face the water hole blind boxes! Unexpectedly, the training effect was like a cheat code, with everyone smoothly navigating the rapids. At Sanjiacun Rapid, Jinjin suddenly unlocked the hidden achievement 'Water Hole Mukbang,' and Nannan turned into a human capsizing counter, her rookie debut exuding a 'nine lives' aura! When we pulled out at the wild hot spring sandbar, we looked like a batch of freshly boiled dumplings. On the final day, Mason gracefully retired, and Little Cola made his hardcore Lancang River debut, jumping straight into the 'palace' instead of starting in the 'newbie village'! During his first capsize, he still managed to maintain underwater composure, and by the second, he had adopted a 'seen-it-all' calmness. Watching Nannan evolve from a capsizing queen to a blade control expert, I suddenly realized: there are no secrets in the whitewater world; true growth often hides in the moments of swallowing water. The crooked lines on the river are nothing but adventure's love letters to the brave. 视频详见:https://www.xiaohongshu.com/explore/67b9ed130000000006029be3?xsec_token=AB9Fj0spQFJftkTtpHM5OCMhueX35JGO4mErScv6T3D9U=&xsec_source=pc_user
照片的用鼠标插入正文,不能拖动,变成小图了

受教了!谢谢,第一次在8264发贴,希望以后经常有机会来发发贴子。

现在这个可以重新编辑一下。期待更多好帖子
图片太小 ,应该重新整理,期待欣赏大作
发表回复 关闭 发送

您需要登录后才可以回复登录